Інновація - це історично безповоротна зміна способу виробництва речей.
Й. Шумпетер


М.І. Туган-Барановський

Й.А. Шумпетер

М.Д. Кондратьєв

Галерея видатних вчених

UA RU EN

Обращаем внимание на инновацию, созданную на данном сайте. Внизу главной страницы расположены графики,  которые в on line демонстрируют изменения цен на мировых рынках золота  и нефти, а также экономический календарь публикации в Интернете важных мировых экономических индексов 

 
Гранти і конкурси

Інформаційний вісник програми "Соціальний капітал і Академічні публікації" (СКАП) 10 вересня 2007 року


Міжнародного фонду “Відродження” 

1.Проект перекладів 3

1.1. Конкурс підтримки перекладів книжок з державного управління 3

1.2. German Book Prize 2007 3

1.3. The judges of the Man Booker Prize for Fiction 2007 have announced this year’s six shortlisted novels 4

1.4. Чотиримовний (англійсько-французько-німецько-український) "Словник термінології Європейського Союзу" 4

1.5. Cпільнота, присвячена формуванню української філософської термінології на базі середньовічного латинського матеріалу 5

1.6. Нові книжки, видані за підтримки Проекту перекладів Міжнародного фонду "Відродження", Ґете-Інституту в Україні та Британської Ради в Україні 5

1.7. Відбувся семінар з літературного перекладу з німецької мови на українську 6

1.8. Вільгельм Генаціно здобув відзнаку Kleist-Preis 2007 6

2. Доступ до знань: відкритий доступ, збалансовані права інтелектуальної власності, вільне (відкрите)  програмне забезпечення 6

2.1. Запрошуємо видавців і редакторів наукових журналів на презентацію проекту оцифрування наукових журналів 6

2.2. Рецензування, оплата і видання наукових статей 8

2.3. Статті і ресурси про відкритий доступ 8

2.4. Європейська комісія оголосила тендер на дослідження економічного і соціального впливу суспільного надбання (public domain) 12

2.5. Media Anthropology Network - Working Papers 12

2.6. Нові політики обов’язкового відкритого доступу в наукових фондах 12

2.7. Пакет документів для впровадження відкритого доступу в науково-освітній організації 12

2.8. Про інтелектуальну власність 12

2.9. LIBER and DRIVER collaborate to build the European digital repository research infrastructure 14

3. Книжковий ринок 14

3.1. Проект “Україна: Послуги з підтримки МСП в пріоритетних регіонах”, що фінансується ЄС, планує проведення навчальних курсів з доступу до фінансування під назвою “Як отримати фінансування банку” в трьох пріоритетних регіонах за наступними датами: Рівне (3 жовтня) Житомир (4 жовтня) та Чернігів (9 жовтня) 14

3.2. Результати четвертої хвилі дослідження книжкового ринку: покупці книжок в Україні 15

3.3. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Вінниця 18

3.4. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Рівне 19

3.5. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Сімферополі 19

3.6. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Запоріжжі 19

4. Різне 19

4.1. SLA RESEARCH GRANT ANNOUNCEMENT 19

4.2. Конкурс проектів The Knight News Challenge 21

4.3. Конкурс ЄС "Improve the spread of European research results through conclusive experiments with open access to digital libraries of scientific/scholarly content" 21

4.4. Новий корисний ресурс - пошуковий портал Journal Info - 21

4.5. Створення електронної нотної бібліотеки 22

4.6. THE JOHN SMITH FELLOWSHIP PROGRAMME 2008 23


1.Проект перекладів

 

1.1. Конкурс підтримки перекладів книжок з державного управління

 

NISPAcee would like to inform all institutions about the project "Translation of Selected Publications into CEE National Languages".
Goal of this project is to translate relevant publications into CEE national languages based on requests and needs of governmental institutions or NISPAcee member institutions from CEE countries. Eligibility is limited to institutions with professional interest in public administration in Central and Eastern Europe. Applicants will have to prove the utility of the translated publications in their respective countries, the distribution policy, quality of translation, and an ability to cover the distribution costs. Priority will be given to institutions, which will distribute the publication at their own expense. Applicants should determine clear overall calculation of costs of translation (checking/editing) and publishing (priority will be given to reasonable price quotes for translation and publishing).
Applications should contain the following information:
1. grant recipient (name of institution, address, contacts, responsible person)
2. description of goals and objectives (purpose of translation, who will use the translated materials)
3. distribution (number of copies, distribution policy - in details)
4. list of selected publications for translation (to rank them according to their importance)
5. request for a grant including detailed budget of translation and printed costs (maximum price per page for translation, editing and printing could be 12 USD per page)
Please send letters of inquiry and applications to NISPAcee Secretariat.
The deadline: September 15, 2007
Contact:
Mr. Juraj Sklenar NISPAcee
The Network of Institutes and Schools of Public Administration in Central and Eastern Europe
Hanulova 5/B
P.O. Box 163
840 02 Bratislava 42
Slovak Republic
phone/fax: +421-2-6428 5557
e-mail: sklenar@nispa.sk
http://www.nispa.sk/

1.2. German Book Prize 2007

The following 20 titles (in alphabetical order) out of 111 submissions have been chosen for the longlist for the German Book Prize 2007 (http://www.deutscher-buchpreis.de/) which is presented to the best German-language novel of the year:
- Thommie Bayer: Eine kurze Geschichte vom Glück (Piper)
- Larissa Boehning: Lichte Stoffe (Eichborn Berlin)
- Julia Franck: Die Mittagsfrau (S. Fischer)
- Thomas Glavinic: Das bin doch ich (Hanser)
- Lena Gorelik: Hochzeit in Jerusalem (SchirmerGraf)
- Sabine Gruber: Über Nacht (C.H. Beck)
- Peter Henisch: Eine sehr kleine Frau (Deuticke)
- Michael Köhlmeier: Abendland (Hanser)
- Katja Lange-Müller: Böse Schafe (Kiepenheuer & Witsch)
- Michael Lentz: Pazifik Exil (S. Fischer)
- Harald Martenstein: Heimweg (C. Bertelsmann)
- Pierangelo Maset: Laura oder die Tücken der Kunst (kookbooks)
Robert Menasse: Don Juan de la Mancha (Suhrkamp)
- Martin Mosebach: Der Mond und das Mädchen (Hanser)
- Mathias Nolte: Roula Rouge (Deuticke)
- Gregor Sander: abwesend (Wallstein)
- Arnold Stadler: Komm, gehen wir (S. Fischer)
- Peter Truschner: Die Träumer (Zsolnay)
- John von Düffel: Beste Jahre (DuMont)
- Thomas von Steinaecker: Wallner beginnt zu fliegen (FVA)
The judges are choosing six titles out of these for the shortlist which will be announced on 12 September 2007. From those, the winner of the German Book Prize will be made known in the immediate run-up to the Frankfurt Book Fair at the presentation on 8 October 2007 in the Kaisersaal of Frankfurt’s Römer.

1.3. The judges of the Man Booker Prize for Fiction 2007 have announced this year’s six shortlisted novels

The six titles shortlisted are:

Darkmans by Nicola Barker (Fourth Estate)

The Gathering by Anne Enright (Jonathan Cape)

The Reluctant Fundamentalist by Mohsin Hamid (Hamish Hamilton)

Mister Pip by Lloyd Jones (John Murray)

On Chesil Beach by Ian McEwan (Jonathan Cape)

Animal’s People by Indra Sinha (Simon & Schuster)

(http://www.themanbookerprize.com/news/) The prize goes to the best novel of the year by an English-language author from Britain, Ireland or the Commonwealth and will be presented on 16 October.

1.4. Чотиримовний (англійсько-французько-німецько-український) "Словник термінології Європейського Союзу"

Шановні колеги!
"Лабораторія наукового перекладу" при Києво-Могилянській академії завершила публікацію чотиримовного (англійсько-французько-німецько-українського) "Словника термінології Європейського Союзу".
Словник вийшов друком у видавництві "Київ. Інформація. Сервіс" за фінансової підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та сприяння Національного університету "Києво-Могилянська академія":
Словник термінології Європейського Союзу (англійсько-французько-німецько-український). - Київ: К.І.С., Молодіжний гуманітарний центр, 2007. - 223 с.
Словник містить понад 1000 термінологічних одиниць, покажчики за англійською, французькою, німецькою та українською мовами. Кожен термін має чотири мовні еквіваленти. З огляду на складності траскрипції/транслітерації європейських імен, редактори Словника вмістили також індекс імен основних діячів Європейського Союзу
Англійські, французькі та німецькі еквіваленти взято з офіційних текстів права ЄС (acquis communautaire), офіційних багатомовних словників ЄС чи офіційних прес-релізів інституцій Союзу.
Вироблена у Словнику українська термінологія стала результатом роботи проекту "Лабораторія наукового перекладу євроінтеграційної термінології", що тривав у червні 2005-січні 2006 року за підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та Національного університету "Києво-Могилянська академія".
Словник було створено під час 14-х багатогодинних термінологічних семінарів, протягом яких експерти „Лабораторії" обговорювали вміщені до словника терміни та терміносполуки. Експертами „Лабораторії" та учасниками семінарів стали фахівці з європейського права, спільних політик ЄС, міжнародної політики, світової економіки та міжнародних освітніх програм, а також професійні філологи, перекладознавці та термінознавці.
Словник призначено для безкоштовного поширення. Отримати його можна у менеджера проектів Європейської програми Міжнародного фонду „Відродження" Дмитра Шульги (mailto:shulga@irf.kiev.ua) чи у координаторів „Лабораторії наукового перекладу" Володимира Єрмоленка чи Андрія Кулакова (mailto:volodymyr.yermolenko@gmail.com)

Електронну версію Словника (ідентичну паперовій) можна завантажити на сайті „Лабораторії наукового перекладу": http://pereklad.kiev.ua/uploads/files/EU_Glossary.pdf


Докладніше про проект та його експертів можна дізнатися на сторінці „Лабораторії": http://pereklad.kiev.ua/ua/news/EUdictionary


Координатори проекту „Лабораторія наукового перекладу"
Андрій Кулаков, Володимир Єрмоленко
http://www.pereklad.kiev.ua/

1.5. Cпільнота, присвячена формуванню української філософської термінології на базі середньовічного латинського матеріалу

Шановні поціновувачі філософії!

Запрошуємо Вас до нової спільноти.

http://community.livejournal.com/ua_scholasticon - спільнота, присвячена "формуванню української філософської термінології на базі середньовічного латинського матеріалу". Відтепер формування відбуватиметься публічно і, сподіваємось, за Вашої участі.

Нас цікавить Ваша думка!

 

1.6. Нові книжки, видані за підтримки Проекту перекладів Міжнародного фонду "Відродження", Ґете-Інституту в Україні та Британської Ради в Україні

 

Нова книжка про публіцистику та масову комунікацію

За підтримки “Проекту перекладів" МФВ та Ґете-Інституту в Україні у київському видавництві Академія Української Преси вийшла друком книжка “Публіцистика. Масова комунікація: медіа-енциклопедія” у перекладі з німецької мови Костянтина Макєєва та Павла Демешко.

Видання прагне врахувати зміни медіа-ландшафту та результати останніх досліджень. Довідник складається з двох різних типів статей. По-перше, це медіазнавчі статті, де представлено історичний розвиток і сучасну ситуацію у медіа. По-друге, це аналітичні, емпірично і теоретично орієнтовані статті, у яких подано стан досліджень та їхні методи. Щоправда, деякі статті, приміром, “Журналіст” і “Новина” поєднують обидва підходи.

Довідник стане у нагоді не лише науковцям, студентам чи практикам у медіа-сфері, а й усім, хто користується медіа. Статті подано за алфавітом; основні терміни та поняття можна легко відшукати за допомогою предметного покажчика.

Академія Української Преси: oksana@aup.com.ua

 

Нова книжка про Інтернет

За підтримки "Проекту перекладів" МФВ та Британської Ради в Україні в київському видавництві “Києво-Могилянська академія” вийшла друком книжка Тімоті Бернерса-Лі “Заснування Павутини. З чого починалася і до чого прийде Всесвітня мережа” у перекладі з англійської мови Андрія Іщенка.

Геніальний вчений, винахідник Всесвітньої мережі Тімоті Бернерс-Лі у своїй книжці розповідає про те, що зробило його – багато в чому всупереч його волі – знаменитим. Він є автором не тільки виразів і абревіатур, які стали символами комп’ютерної доби, зокрема www, http, html, а й відповідних ідей, понять і технічних механізмів, що за ними стоять.

Книжка поєднує наукову точність з доступністю – автор свідомо намагався зробити її якомога зрозумілішою для читачів-непрофесіоналів, водночас показуючи професіоналам загальні принципи і наслідки, що виходять за межі суто фахових знань.

Для широкої освіченої аудиторії, передусім представників комп’ютерної спільноти та студентської молоді.

Видавничий дім “Києво-Могилянська академія”: phouse@ukma.kiev.ua ; www.publish-ukma.kiev.ua/ua

 

Новий переклад сучасної дитячої літератури українською мовою

Триває програма підтримки сучасних перекладів якісної дитячої літератури. За підтримки "Проекту перекладів" МФВ та Ґете-Інституту в Києві у київському видавництві “Факт” вийшла друком книжка Ліллі Таль “Мімус” у перекладі з німецької мови Галини Ільницької.

Видавництво “Факт”: mailto:office@fact,kiev.ua

http://www.fact.kiev.ua/

 

1.7. Відбувся семінар з літературного перекладу з німецької мови на українську

25-26 червня 2007 року в Ґете-Інституті в Україні відбувся семінар з літературного перекладу з німецької мови на українську, який провели Клаудія Дате і Євгенія Бєлорусець. Організатори семінару — Ґете-Інститут в Україні, Міжнародний фонд "Відродження" та Посольство ФРН у Києві.

Перекладачі з Запоріжжя, Києва, Львова, Сімферополя і Херсона практикували стратегії перекладу як побудови містків між оригінальним текстом і українським контекстом, а також размо перекладали фрагменти текстів: Clemens Meyer: Als wir träumten, Roswitha Haring: Das halbe Leben, Marlene Streeruwitz: Jessica, 30, Navid Kermani: Kurzmitteilung, Kathrin Röggla: wir schlafen nicht, Sascha Stanisic: Wie der Soldat das Grammofon repariert та Ralph Rothmann: Rehe am Meer.

Учасники семінарів запропонували розробити програму подальших семінарів, та створити систему оперативного обміну інформацією.  

Контактні особи:

Реґіна Ангут-Фрам,

Керівник відділу "Інформація та бібліотека"

Ґете-Інститут в Україні

Ел. пошта: bibl@kiew.goethe.org

 

Світлана Сліпченко
Ґете-Iнститут в Україні

Ел. пошта: slipchenko@kiew.goethe.org

 

Ґете-Iнститут в Україні

вул. Волоська, 12 / 4

04070 Київ

Тел: (044) 496-1280

Факс: (044) 496-9789

http://www.goethe.de/ukraine          

Ірина Кучма
менеджерка програми "Соціальний капітал та Академічні публікації"
kuchma@irf.kiev.ua

 

Дінара Чубарова

асистентка програми "Соціальний капітал та Академічні публікації"
chubarova@irf.kiev.ua;

 

Міжнародний фонд "Відродження",
Тел.: (044) 461-9500
Факс: (044) 486-0166
http://www.irf.kiev.ua/

 

1.8. Вільгельм Генаціно здобув відзнаку Kleist-Preis 2007

За новий роман „Mittelmäßiges Heimweh”

 

2. Доступ до знань: відкритий доступ, збалансовані права інтелектуальної власності, вільне (відкрите)  програмне забезпечення

 

2.1. Запрошуємо видавців і редакторів наукових журналів на презентацію проекту оцифрування наукових журналів

 

Міжнародний фонд "Відродження", eIFL.net та Google Scholar запрошують видавців і редакторів наукових журналів на презентацію проекту оцифрування наукових журналів та обговорення засад співпраці. Зустріч вестимуть Christian DiCarlo, Strategic Partner Development, Google, Inc., та Ірина Кучма, Міжнародний фонд "Відродження". Зустріч відбудеться у понеділок, 24 вересня, о 9.30 у конференц-залі "Міжнародного фонду "Відродження" (вул. Артема, 46). 

 

Попри те, що багато видавців і організацій працюють над створенням онлайнових журнальних колекцій, досить багато наукових журналів все ще перебувають офлайн. Google пропонує видавцям програму архівного оцифрування журналів для створення і розширення доступу до онлайнових колекцій.

Наріжні засади співпраці з видавцями журналів:
•    Видавці і надалі залишаються власниками авторського права і власниками контенту журналів. Видавці самі визначаються з журналами, які вони хочуть оцифрувати.
•    Google безплатно оцифровує журнали. Оцифровані статті повністю доступні всім користувачам для їхнього некомерційного використання для власних потреб.
•    Гостингові сторінки зі статтями з журналів міститимуть логотип видавця та посилання на веб-сайт видавця.
•    Ця програма не ексклюзивна. Не існує ніяких обмежень щодо іншого оцифрування матеріалів чи співпраці з іншими партнерами.

А також :
•    Оцифровані журнальні статті включаються у пошукові індекси Google — Google Web Search та Google Scholar.
•    Видавці можуть посилатися зі сторінки змісту своїх журналів на оцифровані статті Google, отже, користувачі можуть мати доступ до статей зі сторінки видавця.
•   Google надає перевагу скануванню шляхом розділення паперової версії журналу на сторінки. Але якщо видавець наполягає на поверненні паперової версії журналу, Google готовий застосувати сканування без розриву на сторінки і повернути журнал видавцеві власним коштом.
•   Видавці повинні надати бібліографічні дані своїх журнальних статей в XML (Google готовий пояснити які саме і як саме).
•   Google не надсилатиме відскановані файли видавцеві поки триває угода про співпрацю з видавцем. При завершенні угоди Google віддає видавцеві відскановані файли.
•   Якщо видавець розміщує оголошення Google на своїй сторінці, то прибутки від оголошень розподіляються між видавцем і Google.

•   З Google укладається не ліцензійна угода, а угода про надання послуг.

 

Найпоширеніші запитання:


Запитання: Чи означає ця співпраця, що всі мої журнали пропонуватимуться у відкритому доступі?
Відповідь: Ні, Ви можете самі визначитися, який матеріал пропонувати у відкритому доступі. Мета програми — створення можливостей для онлайнового доступу до журналів.

Запитання:. Чи може видавець отримати цифровий файл?
Відповідь: Ні, поки триває угода про співпрацю між Google і видавцем. Але ми звертаємо Вашу увагу на те, що це неекслюзивні (невиключні) засади співпраці.

 

Запитання: Чи можете Ви продавати передплату на наші оцифровані журнали?  
Відповідь: Мета цієї програми — зробити доступнішими архіви журнальних колекцій. Ми не плануємо продавати доступ до цих журналів (шляхом передплати чи продажу). Передплату/платний доступ організують інші компанії.

Запитання: Який прибуток я можу отримати від своїх цифрових архівів?
Відповідь: У видавців є можливість розміщувати рекламу на сторінках, де міститься контент. Реклама стосуватиметься змісту статей.  

Запитання: Чи надаватиме Google звіти про кількість користувачів моїми цифровими колекціями?
Відповідь: Так, Google звітуватиме про це.

Запитання:  Що бачитимуть користувачі, коли заходитимуть на сторінки з моїми оцифрованими статтями?
Відповідь:  Користувачі бачитимуть повний текст статті і зможуть її завантажити у PDF для читання чи для роздруку. На цих сторінках будуть логотип і адреса веб-сторінки видавця.  

Запитання: Як користувачі можуть знайти статтю на моєму веб-сайті?
Відповідь: Зі змісту журналу видавець може поставити лінк на цифрову копію статті.  

Запитання: Як можна припинити використання моєї оцифрованої статті Google?

Відповідь: Видавці можуть припинити дію угоди і тоді Google впродовж 60 днів припинить розміщення статті для користувачів. Але Google може продовжувати використовувати зміст статті для індексування і відображення результатів пошуку.

 

Просимо повідомити про Вашу участь у зустрічі Ірині Кучмі: kuchma@irf.kiev.ua; або Дінарі Чубаровій, chubarova@irf.kiev.ua; Міжнародний фонд "Відродження", (044) 461-9500 (тел.), (044) 486-0166 (факс).

 

2.2. Рецензування, оплата і видання наукових статей

62% наукових журналів дозволяють своїм авторам публікувати статті в депозитаріях (архівах) відкритого доступу. Про це, а також про рецензування плату і видання наукових статей в есеї Стівена Гарнада (англ. мовою):

PRIMER ON PEER REVIEW, PAYMENT AND PUBLISHING
http://openaccess.eprints.org/index.php?/archives/284-guid.html
Stevan Harnad, Canada Research Chair, Institute of Cognitive Sciences, Universite du Quebec a Montreal and Department of Electronics and Computer Science, University of Southampton
http://www.ecs.soton.ac.uk/~harnad/
http://amsci-forum.amsci.org/archives/American-Scientist-Open-Access-Forum.html
http://www.ecs.soton.ac.uk/~harnad/Hypermail/Amsci/

2.3. Статті і ресурси про відкритий доступ

(англ.мовою)

 

CTWatch Quarterly Volume 3 Number 3 August 2007 The Coming Revolution in Scholarly Communications & Cyberinfrastructure


The Shape of the Scientific Article in The Developing Cyberinfrastructure Clifford Lynch, Coalition for Networked Information (CNI) http://www.ctwatch.org/quarterly/print.php?p=79
Next-Generation Implications of Open Access

Paul Ginsparg, Cornell University

Web 2.0 in Science Timo Hannay, Nature Publishing

Reinventing Scholarly Communication for the Electronic Age

J. Lynn Fink, University of California, San Diego;

Philip E. Bourne, University of California, San Diego

Interoperability for the Discovery, Use, and Re-Use of Units of Scholarly Communication Herbert Van de Sompel, Los Alamos National Laboratory; Carl Lagoze, Cornell University

Incentivizing the Open Access Research Web: Publication-Archiving, Data-Archiving and Scientometrics Tim Brody, University of Southampton, UK; Les Carr, University of Southampton, UK; Yves Gingras, Universitй du Quйbec а Montrйal (UQAM); Chawki Hajjem, Universitй du Quйbec а Montrйal (UQAM); Stevan Harnad, University of Southampton, UK; Universitй du Quйbec а Montrйal (UQAM); Alma Swan, University of Southampton, UK; Key Perspectives

The Law as Cyberinfrastructure

Brian Fitzgerald, Queensland University of Technology, Australia; Kylie Pappalardo, Queensland University of Technology, Australia

Cyberinfrastructure For Knowledge Sharing

John Wilbanks, Scientific Commons
Trends Favoring Open Access Peter Suber, Earlham College

Armbruster, Chris "Society publishing, the internet and open access: shifting mission-orientation from content holding to certification and navigation services?” (July 2007).
http://ssrn.com/abstract=997819

Harnad, Stevan “Ethics of Open Access to Biomedical Research: Just a Special Case of Ethics of Open Access to Research”

http://openaccess.eprints.org/index.php?/archives/275-guid.html

Swan, A. (2007) Open Access and the progress of science. American Scientist 95(3). http://eprints.ecs.soton.ac.uk/13860/

 

How Hindawi became an Open Access Publisher

By Paul Peter

http://www.hindawi.com/going_all_the_way.pdf

http://www.hindawi.com/oa.html

 

Building Publishing Services in the Academic Library

http://eprints.rclis.org/archive/00010877/02/libraries_publishing_calc2007.pdf

 

Open Access News

http://www.earlham.edu/~peters/fos/fosblog.html

 

Scholars’ Copyright Project

http://www.sciencecommons.org/projects/publishing/

 

The Directory of Open Access Repositories

http://www.opendoar.org/

 

The Directory of Open Access Journals

http://www.doaj.org/

 

Open sharing in Science

http://p2pfoundation.net/Category:Science

 

Authors’ Rights (SPARC)

http://kairosnews.org/sparc-introduces-author-rights

 

About 'ALPSP Author Choice' for Learned Publishing

http://www.alpsp.org/ngen_public/article.asp?aid=1228

 

Size Isn't Everything: Sustainable Repositories as Evidenced by Sustainable Deposit Profiles
by Leslie Carr and Tim Brody, University of Southampton
http://www.dlib.org/dlib/july07/carr/07carr.html

Challenging ISI Thomson Scientific’s Journal Citation Reports: Deconstructing “Objective”, “Impact”, and “Global”

http://scholarlypublishing.blogspot.com/2007/07/challenging-isi-thomson-scientifics.html

 

Scholarly communication, open access, and the granularity issue

http://scholarlypublishing.blogspot.com/2007/07/scholarly-communication-open-access-and.html

 

Needed: Open Access, Open Science

http://poeticeconomics.blogspot.com/2007/07/needed-open-access-open-science.html

 

Report on a Strategic Approach to Research Publishing in South Africa

http://www.assaf.org.za/strat_report.html

 

Rethinking Collections: Libraries and Librarians in an Open Age

http://scholarlypublishing.blogspot.com/2007/07/rethinking-collections-libraries-and.html

 

PKP Conference Papers (Open access)

http://ocs.sfu.ca/pkp2007/papers.php

 

Open Access and the Developing World

http://www.biomedcentral.com/developingcountries/

http://www.biomedcentral.com/developingcountries/resources/

 

Emerging consensus for OA in Australia

http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_07_22_fosblogarchive.html#3329219209808614447

 

Turning the ivory tower into an open book

http://www.rbcinvest.theglobeandmail.com/servlet/ArticleNews/PEstory/LAC/20070721/JOURNALS21/Comment/comment/comment/6/6/11/

 

General Electronic Publishing

http://www.digital-scholarship.org/sepb/sepr/rgen.htm

 

Electronic Books and Texts

http://www.digital-scholarship.org/sepb/sepr/rebook.htm

 

Repositories, E-Prints and OAI

http://www.digital-scholarship.org/sepb/sepr/rpre.htm

 

Electronic Serials

http://www.digital-scholarship.org/sepb/sepr/reser.htm

 

Digital Preservation

http://www.digital-scholarship.org/sepb/sepr/rpres.htm

 

Research communication costs in Australia : Emerging opportunities and benefits Authors: Houghton, John; Steele, Colin; Sheehan, Peter Date Created: 2006-09

http://hdl.handle.net/1885/44485

 

South African responses to Open Access publishing: a survey of the research community

http://eprints.rclis.org/archive/00010749/01/SAJLIS_73(1)04.pdf

 

Brazilian bill to mandate OA

http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_06_03_fosblogarchive.html#3819319683389064030

 

Sweden aims to increase OA share of national research output

http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_06_24_fosblogarchive.html#3737996908083406134

 

Nordbib News: Open Access in the Nordic Countries
by the consultants Turid Hedlund and Ingegerd Rabow.
http://www.nordbib.net/.

Про інституційні репозитарії:

 

What is an Institutional Repository?

http://en.wikipedia.org/wiki/Institutional_repository

 

What the Institutional Repository can do for your institution and what The institution can do for the Repository

http://www.keyperspectives.co.uk/openaccessarchive/Conference%20presentations/ANKOS%20-%20Turkey.pdf

 

Repositories start-up and enhancement projects http://www.jisc.ac.uk/whatwedo/programmes/programme_rep_pres/repositories_sue.aspx

 

The efficacy of institutional repositories:  Reflections on the development of a personalized collection on UPSpace (University of Pretoria, SA)

https://www.up.ac.za/dspace/bitstream/2263/2277/1/Olivier_Efficacy(2007).pdf

 

Understanding Faculty to Improve Content Recruitment for Institutional Repositories

http://dlib.org/dlib/january05/foster/01foster.html

 

Sherpa/Romeo – Publisher copyright policies & self-archiving

http://www.sherpa.ac.uk/romeo.php

 

Directory of Open Access Repositories

http://www.opendoar.org/

 

Registry of Institutional Repositories

http://roar.eprints.org/

 

New book on setting up an OAI-compliant repository; and Launch of DSpace Foundation

http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_07_15_fosblogarchive.html#6205220040443827820

 

European e-Theses

http://www.surffoundation.nl/smartsite.dws?ch=ENG&id=13180

 

Open access for a global scientific and medical research community

http://www.biomedcentral.com/developingcountries/

 

Alma Swan, The business of digital repositories, in K. Weenink et al. (eds.), A DRIVER's Guide to European Repositories, Amsterdam University Press, 2007.  Self-archived September 6, 2007. http://eprints.ecs.soton.ac.uk/14455/

 

The irony of a web without science

By James Boyle

Published: September 4 2007 03:00 | Last updated: September 4 2007 03:00

The Financial Times

http://www.ft.com/cms/s/2/39166e30-5a7f-11dc-9bcd-0000779fd2ac.html

 

Eve Gray. Achieving Research Impact for Development:
A Critique of Research Dissemination Policy in South Africa http://www.policy.hu/gray/index.html

http://www.policy.hu/gray/IPF_Policy_paper_final.pdf

 

The Scientific Council of the European Research Council (ERC) has issued a new position paper on Relaunching the European Research Area (ERA), September 3, 2007. 

http://erc.europa.eu/pdf/scc_reflections_era_greenpaper_310807_erc_format_fck2_en.pdf

(http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_09_02_fosblogarchive.html#9190351295003448511)

 

2.4. Європейська комісія оголосила тендер на дослідження економічного і соціального впливу суспільного надбання (public domain)

http://ec.europa.eu/information_society/activities/digital_libraries/index_en.htm

2.5. Media Anthropology Network - Working Papers

http://www.media-anthropology.net/workingpapers.htm

 

2.6. Нові політики обов’язкового відкритого доступу в наукових фондах

Швейцарський національний науковий фонд та Британська дослідницька рада з Гуманітаристики і мистецтв (UK's Arts and Humanities Research Council) віднині вимагають від своїх грантерів відкритого доступу.

Дослідники самі обирають в якому інституційному чи тематичному депозитарії архівувати свої статті та дослідження.

Der SNF erlaesst Weisung fuer die Umsetzung
http://www.snf.ch/D/NewsPool/Seiten/news_070809_OpenAccess.aspx
http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_08_05_fosblogarchive.html#929895517527601458
Fully hyperlinked version:
http://openaccess.eprints.org/index.php?/archives/288-guid.html
Британська дослідницька рада з Гуманітаристики і мистецтв – шоста з семи британських дослідницьких рад з такою політикою.

http://www.eprints.org/signup/fulllist.php
http://www.earlham.edu/~peters/fos/2007_09_02_fosblogarchive.html#8569354485640385057%20%3Cbr%20/%3E
 

2.7. Пакет документів для впровадження відкритого доступу в науково-освітній організації

 

The Immediate-Deposit/Optional Access (ID/OA) Mandate: Rationale and Model
http://openaccess.eprints.org/index.php?/archives/71-guid.html

Professor Arthur Sale of University of Tasmania, which has an OA self-archiving mandate (designed by Prof. Sale) has also provided a Risk Analysis:
Generic Risk Analysis Open Access for your institution
http://eprints.utas.edu.au/266/01/Risk_Analysis-v1.0.pdf

Model policies for research funders (drafted collaboratively by Alma Swan, Arthur Sale, Subbiah Arunachalam, Peter Suber and Stevan Harnad by modifying the Wellcome Trust Self-Archiving Policy to eliminate the 6-month embargo and the central archiving requirement):
http://www.eprints.org/openaccess/policysignup/sign.php

And here is Southampton ECS's policy (the first OA self-archiving mandate - from 2001):
OA Self-Archiving Policy: University of Southampton
Department of Electronics and Computer Science
http://www.eprints.org/openaccess/policysignup/fullinfo.php?inst=University%20of%20Southampton%20Department%20of%20Electronics%20and%20Computer%20Science

2.8. Про інтелектуальну власність

 

OpenBusiness Guide v1.0 online

http://wiki.icommons.org/index.php/The_OpenBusiness_Guide

Антитеза “закритому бізнесу”, який ґрунтується на жорсткий схемах захисту інтелектуальної власності.

 

Про відкриті ліцензії

A guide to open licensing

http://www.opendefinition.org/guide

Commons: Choosing a license

http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Choosing_a_license

 

Перше число рецензованого журналу відкритого доступу Knowledge Ecology Studies

(A2K policies and practices)

http://kestudies.org/ojs/index.php/kes/index

Зміст:
*An interview with James Boyle on the parallels between the A2K movement and the environmental movement that began in the 1950's and 60's.
*Articles

Evolutions récentes de la legislation en matière de propriété intellectuelle au Maroc et accès aux médicaments Gaelle Pascale Krikorian

Patent Reform for Innovation and Risk Management: A Separation of Powers Approach Peter Drahos

Beneath the Surface: The Common Heritage of Mankind Christopher Garrison

*Commentaries

Open WIPO? Teresa Hackett

THE SOUND AND FURY OF THE USTR SPECIAL 301 REPORT Michael Geist

 

Comprehensive Knowledge Archive Network (CKAN)

http://www.ckan.net/
CKAN is a registry of open knowledge packages and projects.

 

Про використання ліцензій СС в урядових (Австралія) і культурних (Велика Британія) організаціях

 

Government Information and Open Content Licensing: An Access and Use Strategy

http://www.qsic.qld.gov.au/QSIC/QSIC.nsf/0/F82522D9F23F6F1C4A2572EA007D57A6/$FILE/Stage%202%20Final%20Report%20-%20PDF%20Format.pdf?openelement

 

Usage of Creative Commons by cultural heritage organisations

http://www.eduserv.org.uk/foundation/studies/cc2007

 

Про угоди про вільну торгівлю з США:

 

Stiglitz: FTAs advantageous to US
http://www.bilaterals.org/article.php3?id_article=9510

MSF Briefing Paper on access to medicines and FTAs: ACCESS TO MEDICINES AT RISK

ACROSS THE GLOBE: What to Watch Out For in Free Trade Agreements

with the United States

http://www.accessmed-msf.org/documents/ftabriefingenglish.pdf

Brown, Abbe E.L. , Guadamuz, Andres L. and Hatcher, Jordan S., "The Impact of Free Trade Agreements on Information Technology Based Business" (April 15, 2007): http://ssrn.com/abstract=984864 (повний текст)

 

Srinivas, Krishna Ravi, "Intellectual Property Rights and Traditional Knowledge: The Case of Yoga": http://ssrn.com/abstract=1005298 (повний текст)

 

Про загрозу TPM

The South Centre, an intergovernmental organization of developing countries, has published a Policy Brief 9 titled The Threat of Technological Protection Measures to a Development-oriented Information Society.
The Policy Brief is available in English, French and Spanish on the South Centre’s website at http://www.southcentre.org/.

WIPO Patent Report: Statistics on Worldwide Patent Activity (2007 ed)

http://www.wipo.int/ipstats/en/statistics/patents/patent_report_2007.html

 

Sony Europe is releasing marketing assets for its Blu-ray Disc format under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike license as an integral part of its campaign:

http://www.blu-ray.sony-europe.com/info/index.php/archives/13

http://www.ukprwire.com/Detailed/Advertising_Marketing/Sony_Europe_ignites_conversations_on_Blu-ray_Disc_9538.shtml

 

2.9. LIBER and DRIVER collaborate to build the European digital repository research infrastructure

Initiatives to build the European digital repository research infrastructure have received new support by the collaboration of LIBER, the association of European Research Libraries and DRIVER, a project and initiative co-financed by the European Commission. On Wednesday, the 29th August, Hans Geleijnse, Tilburg University, the President of LIBER and Norbert Lossau, Goettingen University, Scientific Coordinator of DRIVER, have signed in Tilburg, the
Netherlands, a Memorandum of Understanding in order to progress and enhance the provision, visibility and application of European research outputs through digital repositories, i.e. systems providing access to texts, data or other types of scientific and scholarly content. LIBER
and DRIVER share the vision that research libraries should contribute actively and cooperatively to a common, pan-European data and service infrastructure based on digital repositories.
LIBER and DRIVER will also take into account developments in the area of subject based or disciplinary repositories and seek actively collaboration with the organisations involved.
DRIVER is a project under EU-FP6 and a joint initiative of European stakeholders, co-financed by the Commission, setting up a technical infrastructure for digital repositories and facilitating the building of an umbrella organisation for digital repositories. DRIVER relies on
research libraries and organisations for the sustainable operation of repositories and provision of high quality content through digital repositories.
http://www.driver-repository.eu/
http://www.driver-support.eu/
LIBER represents and promotes the interests of research libraries in Europe and assists these to become a functional network across national boundaries. LIBER and DRIVER share the vision that research libraries should contribute actively and cooperatively to a common, pan-European data and service infrastructure based on digital repositories.
http://www.libereurope.eu/
Contacts:
DRIVER, Dr. Norbert Lossau, lossau@sub.uni-goettingen.de mailto:lossau@sub.uni-goettingen.de
LIBER, Hans Geleijnse, Hans Geleijnse@uvt.nl mailto:Geleijnse@uvt.nl

 

3. Книжковий ринок

3.1. Проект “Україна: Послуги з підтримки МСП в пріоритетних регіонах”, що фінансується ЄС, планує проведення навчальних курсів з доступу до фінансування під назвою “Як отримати фінансування банку” в трьох пріоритетних регіонах за наступними датами: Рівне (3 жовтня) Житомир (4 жовтня) та Чернігів (9 жовтня)

 

Метою цього семінару є сприяння доступу малих та середніх підприємств до фінансування в обраних регіонах шляхом покращення їхнього розуміння того, що від них очікують банки. Семінар навчить учасників надавати фінансовим партнерам більш якісну інформацію.

Навчальні методи семінару включатимуть лекції, практичні кейси по бізнес планах, демонстрації та вправи. Учасникам надаватимуть друковані матеріали по всіх представлених навчальних матеріалах.

Деякі питання, які обговорюватимуться протягом навчальних курсів з доступу до фінансування:

1. Чого очікують банки;

2. Бізнес плани;

3. Фінансові звіти;

4. Розподіл ризику;

5. Забезпечення здатності повернення грошей;

6. Переговори з банками;

7. Як знайти банк, який відповідає потребам підприємців.

8. Вправа

Наразі проводиться визначення учасників.

По більш детальну інформацію по цьому семінару, будь ласка, звертайтеся до:

Олександра Цепка, Заступника Керівника проекту

Olexander.tsepko@smeuk.org.ua

+380 44 501 10 43

 

3.2. Результати четвертої хвилі дослідження книжкового ринку: покупці книжок в Україні

Загалом, частка респондентів (у віці 15-59 років), що особисто купували принаймні 1 книжку протягом останніх 3 місяців, незначуще змінилась порівняно з березнем 2007 року і становила у червні 37%. Але у порівнянні з вереснем 2006 вона знизилася на 5%. (42% у вересні, 41% у грудні 2007 і 40% у березні 2007). Отже, з вересня до червня спостерігається тенденція до зниження купівельної активності на книжковому ринку. Незначуще змінилась і середня кількість куплених книжок за останні 3 місяці (2,8 у червні порівняно з 3,1 у березні).

Демографічні характеристики покупців книжок в основному не змінилися:

Жінки  продовжують купувати книжки частіше, ніж чоловіки: 45% жінок купували принаймні 1 книжку, тоді як частка покупців книжок серед чоловіків становила лише 29%. Проте між ними відсутня різниця у середній кількості куплених книжок.

Найбільша частка покупців книжок залишається серед громадян у віці до 40 років. При цьому, найбільшу кількість книжок за останні 3 місяці в даній хвилі опитування купували респонденти старше 30 років. Вікова категорія 30-39 років в усі хвилі опитування характеризується порівняно більшою часткою покупців та кількістю придбаних книжок.

Найбільша частка покупців книжок у червні лишається серед учнів та студентів (44%), дещо менша – серед працюючих респондентів (38%) і найменша – серед непрацюючих та пенсіонерів (32%).

Починаючи з грудня 2006 стабільно збільшується частка покупців у Києві (з 37% до 53%). Серед інших регіонів України у червні значущої різниці в частці покупців книжок не спостерігається (35-37%).   

Респонденти, що проживають у сім’ях з дітьми молодшими за 16 років продовжують частіше купувати книжки, ніж ті, в сім’ях яких немає дітей, але на 4% менше, ніж у березні 2007 (45% у червні порівняно із 49% у березні). Частка покупців серед сімей без дітей до 16 років незмінно складає близько 32%.

Найбільша частка покупців книжок у червні спостерігається серед жителів міст розміром в 50-500 тис. жителів (45%), найменша – в селах (28%). Частка покупців книжок в селах в червні суттєво знизилась з 36% до 28%.

Частка покупців книжок стабільно збільшується із підвищенням рівня життя (за суб’єктивною оцінкою). Проте, у червні респонденти, що оцінюють свій дохід як середній та вище, купували на 5% менше книг, ніж у березні (45% порівняно із 40%).  

 

Причини не купівлі книжок також лишаються незмінними:

Найбільш часто згадуваною причиною продовжує залишатись відсутність потреби у книжках/цікавості до книжок — цю причину в усіх хвилях опитування вказувало близько половина громадян, які не купували книжки протягом останніх 3 місяців. Чоловіки дану причину як у березні так і у червні згадували значно частіше (54%), ніж жінки (46%). Також причина відсутності цікавості до книжок є найбільш популярною серед непокупців віком 20-29 років (60% назвали цю причину).

Брак грошей залишається другою за частотою згадування причиною —  близько 20% респондентів у всіх хвилях вказали, що не можуть собі дозволити купувати книжки, і ще біля 10% людей, що не купували книжки протягом останніх трьох місяців у всіх хвилях зазначають, що книга, яку вони хотіли придбати, була надто дорога. Жінки значно частіше за чоловіків (24% жінок проти 14% чоловіків) говорять, що не можуть дозволити собі купити книжку. Крім того, старші респонденти значно частіше стверджували, що не можуть собі дозволити купити книжку, ніж молодші.

Третьою причиною відмови від покупки книжок є їх позичання у друзів і в бібліотеці (15%). У червні непокупці у віці 15-19 вдвічі частіше беруть книги у друзів чи у бібліотеці, ніж респонденти решти вікових категорій.

 

Які книжки купують українці

 

Книжка як подарунок:

У червні переважна більшість громадян (78%) продовжували купувати книжки тільки для власного користування/для своєї родини, а 22% купували книжки в подарунок. Коливання часток книжок для власного користування та у подарунок між хвилями дослідження не є статистично значущими.

Цікаво, що у червні чоловіки перестали купувати книжки у подарунок частіше за жінок, так як це було у березні. Це можна пояснити тим, що в минулій хвилі опитування чоловіки купували книжку як подарунок на 8 березня та зимові свята.

 

Жанри книжок:

В усіх хвилях опитування найчастіше українці купували художню літературу (у червні 37% покупців книжок зазначили, що остання книга, яку вони купили, належала до цієї категорії).

28% громадян у червні купували навчальну або наукову літературу, ще 7% купували словники й енциклопедії. У червні частка навчальної/наукової літератури серед покупців книжок збільшилась на 8% (з 20 до 28%), що пов’язано з сесійним періодом в університетах та підготовкою до вступу у ВНЗ. Відповідно, найбільш активними покупцями цієї категорії книжок залишається молодь у віці 15-19 років — у червні 52% громадян у цій віковій групі купували наукову літературу. Також у червні збільшилась кількість покупців наукової літератури серед громадян віком 40-49 років, що також можна пояснити періодом вступних іспитів до ВНЗ, якщо припустити, що покупці є батьками абітурієнтів. 

Незмінною залишилась частка громадян, що купують книги для дітей — у червні 19%. Жінки продовжували купувати дитячі книжки частіше (23%), ніж чоловіки (11%). Серед громадян від 20 років значущих відмінностей у купівлі цієї категорії книжок немає, не купляють такі книжки лише наймолодші громадяни 15-19 років.

Книжки, що не належать до художньої літератури (науково-популярна література, біографії, історична література, кулінарні довідники, тощо) у червні купували рідше( 8% порівняно з 15% у березні).

 

Ціни на книжки:

З березня 2006 по червень 2007 середня ціна на останньої придбаної книжки змінилась незначуще. Проте, порівнюючи усі хвилі дослідження, відбувається стабільне подорожчання придбаних книг. Так, у вересні 2006 середня ціна останньої купленої книги складала 17 гривень,  у грудні 2006 – 21 гривню, у березні 2007 – 23 гривні, а у червні – 24 гривні. Ціна останньої придбаної книги зросла в основному за рахунок найдорожчої категорії книжок - навчальної/наукової літератури, яку в червні порівняно з вереснем купували в середньому на 8 гривень дорожче (17,3 гривень у вересні та 25,6 у червні). Найдешевшою ж залишається дитяча книга (15,9 гривень). 

У червні на Півдні ціни придбаних книжок залишаються найвищими серед решти регіонів – 33 гривні. (Київ не враховувався через недостатню для аналізу к-сть респондентів).

Найвищі ціни придбаних книжок лишаються у великих містах з населенням понад 500 тис., найнижчі – у селах та містечках розміром до 50 тис. мешканців.      

 

Мова:

У червні частка придбаних російськомовних книжок (60%) незмінно перевищує частку україномовних (38%). Зменшилась частка  іншомовних книжок (з 4% до 1%).

Частка українців, що протягом останніх 3 місяців купували книжки тільки українською мовою, у червні значуще зросла порівняно з попередньою хвилею з 23% до 29% за рахунок зменшення тих, хто купував книжки тільки російською мовою із 61% до 52%. Це може бути пов’язаним зі збільшенням попиту на навчальну та наукову літературу. Частка покупців, що купували книжки обома мовами, залишилася незмінною – у червні 19%.

Найчастіше українською мовою продовжують купувати дитячі та навчальні й наукові книжки. У червні частка покупців художньої літератури/поезії українською мовою зменшилась до рівня грудня 2006 року з 44% до 29%.

На Сході та Півдні у березні купували лише 10-11% україномовних книжок, в Центрі – 53%, на Заході – 82% — зміни цих показників порівняно з березнем були незначущими. 

 

Причини придбання книг:

Основною причиною купівлі книг є цікавість її змісту для читача. Покупці найчастіше називали саме цю причину (36%).

Менш популярними причинами в межах 12-19% є зокрема такі: 19% купили останню книгу для навчання, роботи або ж в цьому з’явилася практична потреба, 17% подобається автор книги, 16% привернуло увагу оформлення книги, 14% купили книгу, керуючись рекомендаціями друзів та знайомих, 12% є прихильниками певної серії і стільки ж громадян виконували прохання членів родини або друзів.

Найменш поширеними (4% і менше) причинами купівлі книжок є привабливість назви для читача (4%), реклама (4%), довіра певному видавництву (3%), рекомендації персоналу в магазині (2%).

 

Пошук книжок:

Проблема не знаходження потрібної книжки в червні була загалом актуальною для 27% респондентів (з них 14% лише інколи знаходять те, що шукають, 10% - рідко знаходять, 1% - ніколи не знаходять). 34% респондентів взагалі не заходять до книгарні, щоб купити певну книжку. Значущих змін порівняно з минулою хвилею не виявлено.

Цікаво, що серед респондентів після 40 років і серед чоловіків у березні незмінно є більше тих, які не заходять до книгарні, щоб купити певну книжку, ніж серед респондентів менше 40 років та жінок.

 

Місця купівлі книжок

У червні найбільш популярним місцем купівлі книжок залишаються книгарні та супермаркети, де протягом останніх 3 місяців купували книжки 47% громадян. У книгарнях і супермаркетах продовжують купувати переважно наукову/навчальну та дитячу літературу. Частка художньої літератури, купленої в книгарнях, стабільно знижується впродовж останніх трьох хвиль дослідження, так, порівняно з березнем зменшення сягає 12% (з 43% до 31%).

На другому за популярністю місці залишається  книжковий ринок, де купували книжки 41% респондентів, що є на 10% більше, ніж у березні (певне, у зв’язку з потеплінням). На книжкових ринках найчастіше купують дитячу і художню літературу.

На третьому місці -  розкладки з книжками на вулиці та Книжковий клуб (18%-19%).

У Книжковому клубі в червні, як і раніше, переважно купували художню літературу, а також інші види книжок, що не належать до художніх. Книжковим клубом переважно користуються респонденти, що оцінюють свій дохід як низький; безробітні; жителі сіл і міст з населенням до 500 тис. та жінки.

Як і раніше, близько 2% респондентів зазначили, що купували книжки у продавця, що подорожує, по 1% покупців - що замовляли книжки безпосередньо у видавця, в Інтернет-магазині і у букініста.

 

Проект "Дослідження книжкового ринку" є складовою Українського книжкового проекту (2006-2008). Ініціатором дослідження є Міжнародний фонд "Відродження" та Fund for Central and East European Book Projects, Amsterdam. Дослідження провадиться за підтримки програми МАТРА Міністерства закордонних справ Нідерландів.

 

Дослідження проводить компанія GfK Ukraine (www.gfk.com).

 

Тип дослідження покупців книжок в Україні: Регулярне дослідження "Омнібус"

 

Метод: Особисті інтерв’ю вдома у респондента

 

Розмір вибірки: 1 000 інтерв’ю з респондентами і віці 15-59 років (населення у віці 15-59 становить 62.1% від загального населення України і є найбільш активною частиною споживачів)

 

Максимальна похибка вибірки у дослідженні складає 3,1%

 

Метод відбору респондента: Випадковий маршрутний відбір

 

Час проведення опитування: Перша хвиля — з 12 по 27 вересня 2006 року; Друга хвиля – з 08 по 22 грудня 2006 року; Третя хвиля – з 10 по 24 березня 2006 року. Четверта хвиля: з 1 по 25 червня 2007 року. Плануються 5 хвиля — вересень 2007; 6 хвиля — грудень 2007

 

Менеджер проекту: Інна Волосевич, Tel.: +230 02 60, E-mail: Inna.Volosevych@gfk.ua

 

Якщо у Вас є додаткові запитання, пропозиції чи сумніви, з приємністю поспілкуємося з Вами:

 

Ірина Кучма, координаторка Українського книжкового проекту,

менеджерка програми "Соціальний капітал та Академічні публікації"

Міжнародного фонду "Відродження"

тел.: (044) 461-9500, факс: (044) 486-0166; kuchma@irf.kiev.ua

www.irf.kiev.ua

                       

Дінара Чубарова, асистентка Українського книжкового проекту,

асистентка програми "Соціальний капітал та Академічні публікації"

Міжнародного фонду "Відродження"

тел.: (044) 461-9500, факс: (044) 486-0166;

chubarova@irf.kiev.ua

www.irf.kiev.ua

           

Повний Звіт Інни Волосевич, GfK Ukraine, Дослідження ринку книжок в Україні 04.09.2007 (ppt, 1,96 МБ) http://www.irf.kiev.ua/ua/ini/bookproject/news/?doc:int=5766

 

3.3. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Вінниця

2 липня у Вінниці у вінницькій філії “100 тисяч книжок” (книготорговельна компанія “Джерела М”) відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” за участі 19 книгорозповсюджувачів та книговидавців з Вінниці та Києва. Семінар проводив віце-президент Голландської асоціації книгорозповсюджувачів Ґюс Схют (впродовж свого візиту в Україну Ґюс Схют згодом провів такі семінари у Запоріжжі, Сімферополі та Рівному). Семінар було проведено в рамках “Українського книжкового проекту".

 

Проект реалізується за підтримки програми МАТРА Міністерства закордонних справ Нідерландів, Міжнародного фонду "Відродження" і Fund for Central and East European Book Projects, Amsterdam.

 

3.4. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Рівне

3 липня у Рівному у рівненській філії “100 тисяч книжок” (книготорговельна компанія “Джерела М”) відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” за участі 14 книгорозповсюджувачів та книговидавців з Рівного та області. Семінар проводив віце-президент Голландської асоціації книгорозповсюджувачів Ґюс Схют (впродовж свого візиту в Україну Ґюс Схют згодом провів такі семінари у Запоріжжі, Сімферополі та Вінниці).

Проект реалізується за підтримки програми МАТРА Міністерства закордонних справ Нідерландів, Міжнародного фонду "Відродження" і Fund for Central and East European Book Projects, Amsterdam.

 

3.5. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Сімферополі

24 червня у Сімферополі у конференц-залі товариства “Україна-світ” відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” за участі 21 книгорозповсюджувача та книговидавця з Сімферополя, Євпаторії, Херсону. Семінар проводив віце-президент Голландської асоціації книгорозповсюджувачів Ґюс Схют (впродовж свого візиту в Україну Ґюс Схют згодом провів такі семінари у Запоріжжі, Вінниці та Рівному). 5 книгарень взяли участь в індивідуальних консультаціях з паном Схютом. Семінар було проведено в рамках “Українського книжкового проекту".

Проект реалізується за підтримки програми МАТРА Міністерства закордонних справ Нідерландів, Міжнародного фонду "Відродження" і Fund for Central and East European Book Projects, Amsterdam.

 

3.6. Відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” у м. Запоріжжі

27 червня у Запоріжжі у конференц-залі культурно-ділового центру “Байда” відбувся семінар “Продаж книжок для менеджерів книгарень” за участі 29 книгорозповсюджувачів та книговидавців із Запоріжжя та регіону. Семінар проводив віце-президент Голландської асоціації книгорозповсюджувачів Ґюс Схют (впродовж цього візиту в Україну Ґюс Схют також провів семінари у Сімферополі, Вінниці та Рівному). 5 книгарень взяли участь в індивідуальних консультаціях з паном Схютом. Семінар було проведено в рамках “Українського книжкового проекту".

Проект реалізується за підтримки програми МАТРА Міністерства закордонних справ Нідерландів, Міжнародного фонду "Відродження" і Fund for Central and East European Book Projects, Amsterdam.

 

4. Різне

 

4.1. SLA RESEARCH GRANT ANNOUNCEMENT

The Special Libraries Association (SLA) has pooled its research funds and now is offering a new SLA Research Grant incorporating the Steven I. Goldspiel Memorial Research Grant Fund. SLA supports two types of proposals.
Research projects focused on the needs and concerns of information professionals in special libraries and related venues, with its current focus being on evidence-based practice, as in the Special Libraries Association (SLA) Research Statement, "Putting Our Knowledge to Work" ( www.sla.org/researchstatement ). Awards may be granted up to $25,000.
Projects which directly benefit the operations of SLA and its units, by furthering the scientific, literary and educational purpose for which the association is organized and operated. Awards may be granted up to $10,000.
This focus on evidence-based practice includes but is not limited to the following topics and approaches:
Impact of Information Professionals;
Roles of Information Professionals within organizations
Current/User Issues;
Core Competencies;
Measures of Productivity and Value;
Client/User Satisfaction Measures;
Grant applications are evaluated by SLA's Research Committee based on the purpose and objectives of the proposed project within the context of evidence-based practice, the significance of the topic to the profession, the project's methodology, qualifications of staff, and the appropriateness of the project's budget and timetable.
Research should focus on the demand for increased professional competence and accountability through consciously and consistently making professional-level decisions that are based on the strongest evidence of what works best for our clients. Areas in which evidence-based practice
may be applied are listed in SLA's revised Competencies for Information Professionals of the 21st Century ( www.sla.org/competencies) and include selection and acquisition of information resources, methods of information access, selection and use of information technologies, and management of library and information services. Research techniques that support these
competencies include: benchmarking, program evaluation, quality management, performance measurement, identifying best practices, and operations research.
The focus on Association operation projects should be on projects which directly benefit the operations of SLA and its members. They should focus on projects which can be adapted for wider use within SLA's community, and may include publications, study grants, continuing education programs, public awareness activities, special studies and reports, and information
dissemination efforts.
Application Information
The grant is announced internationally. A new solicitation for applicants is made each year. Application materials are available on SLA's website at www.sla.org/slaresearchgrant or by contacting: Director, Information
Center, Special Libraries Association, 331 S. Patrick Street, Alexandria,
VA 22314-3501, USA; E-mail: resources@sla.org.
Timetable
July 2007
Application materials are made available.
October 29, 2007
Deadline for submission of the proposal and application form to SLA
January 2008
Notification of award decision.
Please note that the timetable for 2007 is exceptionally tight because SLA is keen to make an award in 2007. The timetable for future years will be less demanding.
Headquartered in Alexandria, V.A., the SLA is a nonprofit global organization for innovative information professionals and their strategic partners. SLA serves more than 11,000 members in 75 countries in the information profession, including corporate, academic, and government
information specialists. SLA promotes and strengthens its members through learning, advocacy, and networking initiatives. For more information, visit us on the Web at http://www.sla.org/ .
Examples of Previous Research Grant Recipients
2003
"A Survey to Support 'Evidence-Based Practice' in Special Libraries Serving Fire Service Personnel and Researchers in Public Safety and Homeland Security Areas." Dr. Linda C. Smith and Ms. Lian Ruan, University of Illinois at Urbana-Champaign.
2002
"The New Information Professional: Vision and Practice." Dr. Deborah Barreau, School of Information & Library Science, University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, North Carolina USA.
1997
"Using Information in the Virtual Office: How Special Libraries are Serving Telecommuters," Claire R. McInerney, School of Information Science, University at Albany/SUNY.
Examples of Previous Endowment Fund Awards
Development of position profiles for the information professionals in healthcare industries; applying the SLA Competencies and marketing the profession.
Grant to explore systems thinking perspectives: behaviors that support innovation in knowledge and information delivery.
Development of a knowledge management and sharing chapter web site structured and guided by SLA Competencies.
Support for the development of a country-wide database network for Nepal.
Support for a state-focused marketing and advertising campaign featuring the profession.

4.2. Конкурс проектів The Knight News Challenge

Підтримують інноваційні ідеї з використання цифрових експериментів для трансформації громадських новин.

The Knight News Challenge is now accepting applications for next year's projects. Applications must be submitted at http://www.newschallenge.org/ and will be accepted through October 15. Entering its second year, the contest will award as much as $5 million for innovative ideas using digital experiments to transform community news.
Information about the grants is available in German, Spanish, French, Korean, Portuguese, Japanese, Chinese, Russian, and Arabic. [http://www.newschallenge.org/resources.php]
You can also read more about what last year's projects (including Rising Voices) are doing now on the E-Media Tidbits weblog [http://www.poynter.org/column.asp?id=31].

4.3. Конкурс ЄС "Improve the spread of European research results through conclusive experiments with open access to digital libraries of scientific/scholarly content"

The Official Journal of the European Union announces (date 7.7.2007 page C154/13) a Call for Proposals for actions "to make digital content in Europe more accessible, usable and exploitable". There is a detailed Work Programme [1]. Pages 12 and 13 of that Work Programme call for Proposals to "Improve
the spread of European research results through conclusive experiments with open access to digital libraries of scientific/scholarly content". The result should be that "Digital scientific/scholarly content held by different types of stakeholders is aggregated and made interoperable and available for open access across borders" [2].
The European Union would contribute 50% of the cost of the work. Typical EU contributions for this type of action are between 2 million euro and 5 million euro.
The deadline for receipt of proposals is 4 October 2007 at 17:00 (Luxembourg local time); so you had better get your skates on.
[1]
http://ec.europa.eu/information_society/activities/econtentplus/calls/proposals/index_en.htm
[2]
http://ec.europa.eu/information_society/activities/econtentplus/docs/call_2007/adopted_ecp_2007_wp_for_publication.pdf

 

4.4. Новий корисний ресурс - пошуковий портал Journal Info -

http://jinfo.lub.lu.se/
Lund University Libraries has, with financial support from the National Library of Sweden,
put together a new tool to support researchers in their choice of journal for publication.
The service, called ”Journal Info”, gives fast and simple access to journal information through a web interface, http://jinfo.lub.lu.se/. The journal information is divided up in general, accessibility, cost and quality and each area is supported by a number of relevant points. You can e.g. find in which databases a journal is indexed, how much it costs for the library to subscribe and which alternative OA journals exists. A total of 18,000 journals are currently supported in the database.
The service takes its aim at the researchers themselves and includes explanations for the interested beginner.
The information is compiled from a larger number of services and will continually be updated. The service is designed to be a complement to DOAJ, the Directory of Open Access Journals (http://www.doaj.org/), which is also produced in Lund.

4.5. Створення електронної нотної бібліотеки

Благодійна організація "Екосвіт 21" завершила першу частину проекту зі створення Публічної електронної нотної бібліотеки України. Завершено створення електронного нотного каталогу, з пошуковою системою за авторами, назвами творів, назвами і змістом збірок величиною в 300 000,00 записів!

Метою проекту є порятунок унікального нотного фонду, що міститься в сховищах України, і поступовий його переклад в електронний вигляд, для відкритого публічного доступу.

Дуже важливим завданням проекту є запобігання подальшому фізичному використанню оригінальних нотних видань, серед яких часто зустрічаються рідкісні і цінні видання на рівні одиничних екземплярів і цілих колекцій, що іноді датовані початком 18 століть. Багато унікальних нотних видань вже не підлягають подальшому фізичному використанню а можуть існувати в ужитку тільки у вигляді копій.

Разом з цим, у наш час дуже багато музичного матеріалу не перевидаються ані в Україні, ані за кордоном. А внаслідок того, що нотний матеріал, що є в наявності, достатньо старий, то і осідає він в сховищах, без "права на видачу та використання". У таких умовах Україна втрачає темп в розвитку музичних творчих сил. Замикається на наявних, морально застарілих можливостях минулого.

Позбавляється механізму повернення в культурний простір України як світової, так і вітчизняної культурної музичної спадщини.

Роботу над проектом створення Публічної Електронної нотної бібліотеки України співробітники БО "Екосвіт 21" почали в 2001 році.

Здійснення всього Проекту було розділене на два глобальні етапи. Перший - створення електронного нотного каталогу нот, що існують у фізичному вигляді в нотних сховищах України. Другій - наповнення каталогу нотним матеріалом в електронному вигляді і публікація його в Інтернет.

Такий підхід дозволяє будь-якому Інтернет користувачеві знайти і отримати (викачати) електронні копії нот - музичних творів, теоретичних робіт (клавіри, партитури з інструментальними партіями, окремі збірки, методичну літературу) та ін., оригінали яких знаходиться в сховищах України, і отримати які звичайним способом, відвідувачеві звичайної нотної бібліотеки вже не вдасться, через всі вище вказані об'єктивних причини.

В світі існує не багато електронних нотних бібліотек. В основному це нотні бібліотеки відомих музичних університетських комплексів, таких як, наприклад, Сорбонна. У 2003 р. на замовлення Управління культури Центрального адміністративного округу м. Москви була створена електронна нотна бібліотека, що включає всього 8 тисяч електронних нотних збірок, шляхом сканування паперових нотних видань на спеціалізованому книжковому сканері, що забезпечує високу якість цифрових образів і повне збереження паперових оригіналів.

Проте доступ до матеріалів цих бібліотек відкритий в основному, або для студентів навчальних закладів, або для роботи з електронним матеріалом безпосередньо в приміщенні бібліотеки. Природно, в таких умовах говорити про повноцінний публічний доступ не можна.

Реалізація проекту дозволить здійснити справжній, без обмежень публічний доступ до нотного матеріалу України з будь-якої точки миру, за допомогою Інтернет-технологій, і стане кроком до відкриття нового напряму в роботі бібліотек.

Важливість створення такої публічної електронної нотної бібліотеки в Україні вже підтримали відомі діячі української культури.

Сьогодні БО "Екосвіт 21" починає Акцію зі Всенародного збору коштів на створення Публічної електронної нотної бібліотеки України, і закликає громадян України, музикантів, діячів мистецтв, культури, науки, меценатів і благодійників, виробників електронного устаткування, засоби масової інформації взяти посильну участь в цьому проекті своїми пожертвуваннями, інформаційною і технічною допомогою та внести свій вклад в розвиток нашої держави.

Перший віце-президент Гордієнко Ігор Васильович 044 5433079; 050 5428796

Генеральний директор Вінник Вадим Семенович 044 5436476; 095 3095072

Офіційний сайт БО "Екосвіт 21" http://www.ecosvit.org

Електронний нотний каталог http://www.ecosvit.org/bibl

Про електронну нотну бібліотеку http://www.ecosvit.org/bibl/alfalibindex.php

Необхідні технічні умови проекту http://www.ecosvit.org/bibl/alfalibpro.php

(http://www.civicua.org/text/news/view.html?q=978649)

 

4.6. THE JOHN SMITH FELLOWSHIP PROGRAMME 2008

Dear Fellows,
I am delighted to announce that recruitment has begun for the 2008 John Smith Fellowship Programme.
We would be grateful if you could circulate this message widely and encourage anyone interested to apply.
Please find information about the programme below.
Thank you very much for your help.
Best wishes
Julie Utting
Administrative and Information Assistant
John Smith Memorial Trust
Tel: +44 (0)207 7471682
Email: julie.utting@johnsmithtrust.org
http://www.johnsmithmemorialtrust.org/

 

THE JOHN SMITH FELLOWSHIP PROGRAMME 2008
The John Smith Memorial Trust is currently seeking applications from potential candidates for its 2008 Fellowship Programme, to take place in June/July next year.
The Programme aims to strengthen and deepen democratic awareness and good governance through a study programme in the UK and placements that show the workings of democratic organisations and their role within a democratic society.
Applications for Fellowships are invited from:
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Ukraine
The Trust can only accept applications from the seven countries listed above.
The Trust aims to recruit high-flying and influential young leaders who will make a substantial impact on the future development of their countries. The Fellowship Programme is open to political leaders, government or local government officials, journalists/media experts, lawyers and influential young leaders from civil society or the NGO sector. The "ideal" candidate
will be aged 25-35, with a track record of concern for good governance and promoting democratic values. Good written and spoken English is essential.
Further information about recruitment criteria, application details and deadlines can be obtained from the Trust's website:
http://www.johnsmithmemorialtrust.org/Web/Site/Programme/how_to_apply.asp

 

Опубліковано на сайті: 2007-09-19

2017-11-01:
Обучение в Германии
в Германии можно получить бесплатно не только первое, но и второе высшее образование как на немецком, так и на английском языке
2017-11-01:
Программа ООН для волонтеров
Круглый год. Оплата расходов
2017-11-01:
Стажировка в Google
Каждое лето. Офисы Google по всему миру
2017-11-01:
Стажировки в компании Deloitte

Дедлайн: 31 декабря 2017

Deloitte Touche Tohmatsu Limited — международная сеть компаний, оказывающих услуги в области консалтинга и аудита. «Делойт» входит в «большую четвёрку» аудиторских компаний и является самой крупной профессиональной сетью по количеству сотрудников.

2016-07-21:
Где искать спонсоров и гранты?
подборка сайтов, которые следует мониторить постоянно
2016-07-05:
Програма малих грантів для ініціатив ВПО від Stabilization Support Services
Представництво канадської організації Stabilization Support Services в Україні розпочало виділення коштів для ініціатив ВПО